zondag 1 januari 2012

Taylor Swift

Even een onderwerp dat met paarden heeft te maken maar ook niet ontzettend veel.
Heus ken je Taylor Swift wel. Maar of je het liedje "white horse" kent? Denk ik niet. Het werd rond 2009 bekend. Het gaat enkel in een paar zinnen over een wit paard. Hier volgt de vertaling van het liedje en  ook het liedje zelf!

Zeg dat het je spijt
Dat engelen gezicht
Komt te voorschijn net wanneer je het nodig hebt
Terwijl ik op en neer ijsbeerde de hele tijd
Want ik geloofde oprecht in jou
Vast houdend
De dagen slepen zich voort
Dom meisje
Ik had het moeten weten, ik had het moeten weten

Ik ben geen prinses, dit is geen sprookje
En ik ben niet degene wier adem je zult benemen
Haar de trap omhoog leidt
Dit is Hollywood niet, dit is een klein stadje
Ik was een dromer voordat jij wegging en me teleur stelde
Nu is het te laat voor jou
En je witte paard, om terug te komen

Schatje ik was naïef
Verloor me in jouw ogen
En had nooit echt een kans
Ik had zoveel dromen
Over jou en mij
Gelukkige eindes
Nu weet ik het

Ik ben geen prinses, dit is geen sprookje
En ik ben niet degene wier adem je zult benemen
Haar de trap omhoog leidt
Dit is Hollywood niet, dit is een klein stadje
Ik was een dromer voordat jij wegging en me teleur stelde
Nu is het te laat voor jou
En je witte paard, om terug te komen

En daar ben je op je knieën
Smekend om vergeving, smekend om mij
Precies zoals ik het altijd wilde, maar het spijt me zo

Want ik ben je prinses niet, dit is geen sprookje
Ik zal op een dag iemand vinden die me echt wel goed behandeld
Dit is een grote wereld, dat was een klein stadje
Dat daar verdwijnt in mijn achteruitkijkspiegel
En het is te laat voor jou en je witte paard
Nu is het te laat voor jou en je witte paard, om me te vangen

Oh, whoa, whoa, whoa
Pak me dan als je kan
Oh, het is te laat
Om me te vangen

-x-x-x- Jolissa

Geen opmerkingen:

Een reactie posten